《幽灵肖像》是一场穿越时间、声音、建筑和影像的多维旅程。影片的背景是巴西伯南布哥州的州府累西腓。这是一座历史文化名城,在20世纪,城里的电影院曾经是无数人的欢乐殿堂。它们承载着梦想与进步,也纪录下社会实践的重大变迁。《幽灵肖像》结合历史影像资料、传说、电影片段和个人记忆,以电影的镜头谱绘出城市的图景。
本部纪录片是一部关于极限运动滑雪的影片。经过两年的摄制,《飞翔的艺术》将为您呈现一出标新立异的“雪山飞魂”。 滑雪高手特拉维斯和他的朋友们正在改写和重新定义所谓不可能滑雪的地方。这群不要命的疯子,在世界各地的地方进行着滑雪运动,从阿拉斯加到南美安第斯山脉,从莽莽高山之中到皑皑白雪之上。他们正在尝试体验下一次极限的超越,试图挖掘出未曾踏足的任何一处角落。在影片中,你或许会为触目惊心的一幕而心跳加速,又或许被毕生难忘的冰雪王国所震撼不已。滑雪运动,这的确是一项勇敢者的游戏,当然也是一次有关飞翔的艺术。
The history of Manchester United using unseen footage.
影片讲述了三个不同年龄段的人孤独的故事。
A sharp, witty, mind-expanding and exuberant foray into the world of logic with computer scientist Professor Dave Cliff. Following in the footsteps of the award-winning 'The Joy of Stats' and its sequel, 'Tails You Win - The Science of Chance', this film takes viewers on a new rollercoaster ride through philosophy, maths, science and technology- all of which, under the bonnet, run on logic. Wielding the same wit and wisdom, animation and gleeful nerdery as its predecessors, this film journeys from Aristotle to Alice in Wonderland, sci-fi to supercomputers to tell the fascinating story of the quest for certainty and the fundamentals of sound reasoning itself. Dave Cliff, professor of computer science and engineering at Bristol University, is no abstract theoretician. 15 years ago he combined logic and a bit of maths to write one of the first computer programs to outperform humans at trading stocks and shares. Giving away the software for free, he says, was not his most logical move... With the help of 25 seven-year-olds, Professor Cliff creates, for the first time ever, a computer made entirely of children, running on nothing but logic. We also meet the world's brainiest whizz-kids, competing at the International Olympiad of Informatics in Brisbane, Australia. 'The Joy of Logic' also hails logic's all-time heroes: George Boole who moved logic beyond philosophy to mathematics; Bertrand Russell, who took 360+ pages but heroically proved that 1 + 1 = 2; Kurt Godel, who brought logic to its knees by demonstrating that some truths are unprovable; and Alan Turing, who, with what Cliff calls an 'almost exquisite paradox', was inspired by this huge setback to logic to conceive the computer. Ultimately, the film asks, can humans really stay ahead? Could today's generation of logical computing machines be smarter than us? What does that tell us about our own brains, and just how 'logical' we really are...?
电影带领观众领略水的别样之美和自然之力。影片采用少见的每秒96帧拍摄技术制作,真诚地提醒我们在地球最宝贵的自然环境面前,在自然巨大的力量,变化莫测的想法面前,我们根本不是对手。影片的主角是水,从俄罗斯贝加尔湖危险的冰冻水域,被飓风厄玛带到迈阿密,最后到达委内瑞拉壮观的安赫尔瀑布。导演维克多·科萨科夫斯基以令人惊叹的电影制作清晰度捕捉到水的多种特点。
这是一部多方面揭露秘密太空计划、阴谋集团、外星人来源的一个非常有趣和引人注目的陈述,里面有很多冒死甚至用生命代价取得的证据。 制作和参演人员豁出去了,通过提供尽可能多的信息来揭露阴谋集团。从这个意义上说,这是一部非常勇敢的电影。 这部电影在30号上映以来占据了苹果商店和亚马逊纪录片类榜首。然而却立刻被Fakebook禁止。 由于电影的制作团队在揭露的前线战斗和阵亡(很多之前的爆料人非正常死亡,制作团队有同样的高风险),我们确实需要你的帮助,参与宣传这个惊人的披露计划。 由著名的外星人事件经历者和知情者制作,揭露了许多鲜为人知的内幕。 内容稍微深奥,适合对外星文明研究、灵修、宇宙真相揭露、阴谋论等有基础认知的人观看。这只是首次登上大银幕。
Future of Food In the past year, we have seen food riots on three continents, food inflation has rocketed and experts predict that by 2050, if things don't change, we will see mass starvation across the world. This film sees George Alagiah travel the world in search of solutions to the growing global food crisis. From the two women working to make their Yorkshire market town self-sufficient to the academic who claims it could be better for the environment to ship in lamb from New Zealand, George Alagiah meets the people who believe they know how we should feed the world as demand doubles by the middle of the century. 【India】 George joins a Masai chief among the skeletons of hundreds of cattle he has lost to climate change and the English farmer who tells him why food production in the UK is also hit. He spends a day eating with a family in Cuba to find out how a future oil shock could lead to dramatic adjustments to diets. He visits the breadbasket of India to meet the farmer who now struggles to irrigate his land as water tables drop, and finds out why obesity is spiralling out of control in Mexico. Back in Britain, George investigates what is wrong with people's diets, and discovers that the UK imports an average of 3000 litres of water per capita every day. He talks to top nutritionist Susan Jebb, DEFRA minister Hilary Benn and Nobel laureate Rajendra Pachauri to uncover what the future holds for our food. 【Senegal】 George heads out to India to discover how a changing diet in the developing world is putting pressure on the world's limited food resources. He finds out how using crops to produce fuel is impacting on food supplies across the continents. George then meets a farmer in Kent, who is struggling to sell his fruit at a profit, and a British farmer in Kenya who is shipping out tonnes of vegetables for our supermarket shelves. He also examines why so many people are still dying of hunger after decades of food aid. Back in the UK, George challenges the decision-makers with the facts he has uncovered - from Oxfam head of research Duncan Green to Sainsbury's boss Justin King. He finds out why British beef may offer a model for future meat production and how our appetite for fish is stripping the world's seas bare. 【Cuba】 In the final episode George Alagiah heads out to Havana to find out how they are growing half of their fruit and vegetables right in the heart of the city, investigates the 'land-grabs' trend - where rich countries lease or buy up the land used by poor farmers in Africa - and meets the Indian agriculturalists who have almost trebled their yields over the course of a decade. George finds out how we in this country are using cutting-edge science to extend the seasons recycle our food waste and even grow lettuce in fish tanks to guarantee the food on our plates. He hears the arguments about genetically modified food and examines even more futuristic schemes to get the food on to our plates.
"由获得奥斯卡奖项的电影制作人Chai Vasarhelyi和Jimmy Chin/金国威拍摄,Wild Life跟随环保主义者,Kristine Tompkins,展开了一个史诗般,持续几十年的爱情故事,野外,这是她投入毕生精力保护的地貌。历史等待被探索。" "影片也讲述了Kris和Doug Tompkins之间的爱情故事。Doug Tompkins创立了知名的户外运动品牌,north side,并于1989年离开商业世界,专注于环境保护。Kris是另外一间声名显赫的户外产品公司,Patagonia的首席执行官,而且,她还是极限运动爱好者。1993年,二人结婚。他们一同经营自己的生活,深爱彼此,热爱自然。一起,他们成立了一间非盈利机构,Saving Tompkins,他们通过机构购买了智利和阿根廷之间8,100平方公里/810,000公顷的野外区域,二人也成为世界上面积最大的私人土地拥有者之一。Tompkins夫妇开展的保护和生物多样性发展活动延伸至50,000平方公里/5,000,000公顷区域,新千年伊始,二人开始把大部分土地捐赠给智利政府,时至今日,这仍然是历史上面积最大的私人土地捐赠。Wild Life一片按照时间顺序记录了他们进行捐赠的过程。"
从70年代的最佳新人到80年代的流行偶像,乔治·迈克尔和安德鲁·瑞吉里通过档案采访和影像资料,回顾威猛乐队的音乐生涯。
In an intensely personal and often surprising film for BBC Two, Depression And Me, Alastair Campbell explores if radical new treatments can stop his depression. Campbell is best known for his role as Tony Blair’s formidable and often contentious spin doctor but, away from the public eye, he has been dogged by crippling bouts of depression for most of his life. Some days, just getting out of bed is too hard. Therapy and anti-depressant medication is helping him keep his head above water - but is that really the best he can hope for? Alastair Campbell says: “I’ve been on antidepressants for years and years and none of them can stop it. I want to understand my depression and find out if modern science has any better ways of treating it. I’m hoping there’s something out there that can help me lead a happier life. “I feel we are nearing a tipping point in the battle to demolish the stigma and taboo surrounding mental illness and TV is a very good medium for bringing these issues right out into the open. I have never regretted being open about my own issues but an important part of this film is also seeing my depression through the eyes of members of my family, especially my partner Fiona. I was also keen to get out there and find out what kind of progress was being made on the scientific and research front. There is a lot going on. My worry is that we are winning the battle for better awareness but losing the battle for the services we need. "I was very pleased with the reaction to the film in Sheffield [at Doc/Fest]. One film alone cannot change the world but there is finally the focus on these issues that we need and hopefully one day we will have services to match.”
12岁的Reyboy马上就要离开海边小村Karihatag,去大城市上学了。Karihatag是个人口稀少的村庄,居住在这里的人不得不忍受贫穷、过度捕捞以及人口外流引发的问题。为了更好的生活,Reyboy的父母希望他能好好向自己熟悉的一切道声再见,在城市重新开始。对这个深爱着大海的男孩而言,这可能是他最后一个在家乡度过的夏天……